Fedorov's Introduction to Translation Theory
-10%
portes grátis
Fedorov's Introduction to Translation Theory
Baer, Brian James
Taylor & Francis Ltd
03/2021
246
Dura
Inglês
9781138298200
15 a 20 dias
700
Descrição não disponível.
Acknowledgments
Editor Introduction
Translator Preface
Introduction
Chapter One: Theory of Translation as a Scholarly Discipline
Chapter Two: From the History of Translation and of Thinking about Translation
Chapter Three: Marx, Engels, and Lenin on Translation
Chapter Four: The Theory and Practice of Translation in the Soviet Union
Chapter Five: Vital Issues Concerning Translation Theory in Light of Joseph Stalin's Teaching on Linguistics
Chapter Six: Clarifying the Problem of Translatability and the Principle of a Full Value (Adekvatnyi) Translation
Chapter Seven: General Problems Related to Language in Translation
Chapter Eight: Varieties of Translation Related to the Genre Type of the Translated Material
Appendix: Basic Concepts Associated with the Translation of Poetry
References
Index
Editor Introduction
Translator Preface
Introduction
Chapter One: Theory of Translation as a Scholarly Discipline
Chapter Two: From the History of Translation and of Thinking about Translation
Chapter Three: Marx, Engels, and Lenin on Translation
Chapter Four: The Theory and Practice of Translation in the Soviet Union
Chapter Five: Vital Issues Concerning Translation Theory in Light of Joseph Stalin's Teaching on Linguistics
Chapter Six: Clarifying the Problem of Translatability and the Principle of a Full Value (Adekvatnyi) Translation
Chapter Seven: General Problems Related to Language in Translation
Chapter Eight: Varieties of Translation Related to the Genre Type of the Translated Material
Appendix: Basic Concepts Associated with the Translation of Poetry
References
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Colas Breugnon;Andrei V. Fedorov;Poetry;Vvedenie v teoriiu perevoda;Verse Lines;translation;Vasily Zhukovsky;translation theory;Moscow State Pedagogical Institute;Western Europe;Verbal Proximity;Russia;Garat;Brian J. Baer;Russian Language;translation history;Violate;politics;Kornei Chukovsky;Translation studies;Soviet Translators;Fedorov's linguistics-based theory;Western European literatures;Nonstandard Speech;Soviet translation theory;Russian Translations;Russian formalism;National Language;Bolshevik revolution;Stalinist Teachings;Engels's Article;Phraseological Units;Stalin's Work;Aleksei Tolstoy;Young Man;Grammatical Variants;Participial Construction;La Commune;Taras Shevchenko
Acknowledgments
Editor Introduction
Translator Preface
Introduction
Chapter One: Theory of Translation as a Scholarly Discipline
Chapter Two: From the History of Translation and of Thinking about Translation
Chapter Three: Marx, Engels, and Lenin on Translation
Chapter Four: The Theory and Practice of Translation in the Soviet Union
Chapter Five: Vital Issues Concerning Translation Theory in Light of Joseph Stalin's Teaching on Linguistics
Chapter Six: Clarifying the Problem of Translatability and the Principle of a Full Value (Adekvatnyi) Translation
Chapter Seven: General Problems Related to Language in Translation
Chapter Eight: Varieties of Translation Related to the Genre Type of the Translated Material
Appendix: Basic Concepts Associated with the Translation of Poetry
References
Index
Editor Introduction
Translator Preface
Introduction
Chapter One: Theory of Translation as a Scholarly Discipline
Chapter Two: From the History of Translation and of Thinking about Translation
Chapter Three: Marx, Engels, and Lenin on Translation
Chapter Four: The Theory and Practice of Translation in the Soviet Union
Chapter Five: Vital Issues Concerning Translation Theory in Light of Joseph Stalin's Teaching on Linguistics
Chapter Six: Clarifying the Problem of Translatability and the Principle of a Full Value (Adekvatnyi) Translation
Chapter Seven: General Problems Related to Language in Translation
Chapter Eight: Varieties of Translation Related to the Genre Type of the Translated Material
Appendix: Basic Concepts Associated with the Translation of Poetry
References
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Colas Breugnon;Andrei V. Fedorov;Poetry;Vvedenie v teoriiu perevoda;Verse Lines;translation;Vasily Zhukovsky;translation theory;Moscow State Pedagogical Institute;Western Europe;Verbal Proximity;Russia;Garat;Brian J. Baer;Russian Language;translation history;Violate;politics;Kornei Chukovsky;Translation studies;Soviet Translators;Fedorov's linguistics-based theory;Western European literatures;Nonstandard Speech;Soviet translation theory;Russian Translations;Russian formalism;National Language;Bolshevik revolution;Stalinist Teachings;Engels's Article;Phraseological Units;Stalin's Work;Aleksei Tolstoy;Young Man;Grammatical Variants;Participial Construction;La Commune;Taras Shevchenko